ON-Line школа Редакционная летучка Как отправить материал? Для СМИ

Блог пользователя Svetlana Panfiljonok

Региональный конкурс художественного перевода собрал более 30 участников


5 февраля в Нарвской Центральной библиотеке состоялась церемония награждения участников IV регионального конкурса художественного перевода. В этом году гостем творческого вечера стала Марина Тервонен – переводчица, поэтесса, лауреат премии Фонда "Капитал культуры Эстонии".

Да, мы сделали это!

 

6 апреля на площадке Нарвской гуманитарной гимназии состоялся Тотальный диктант!

В акции  приняли участие 45 человек.

Приятно, что это были представители разного поколения, как говорится, от мала до велика.

Отрадно, что на Диктант пришли даже семьями.

Наш тотальный марафон близится к концу.

В 50 заграничных городах написали диктант почти 2,5 тыс участников.

Спасибо вам всем за поддержку, вопросы и предложения. Мы пока что не прощаемся!

6 апреля Нарва напишет Тотальный диктант

 

Гуманитарная гимназия в этом году присоединилась к международной акции «Тотальный диктант», которая пройдет 6 апреля в десятках городов мира. Каждый желающий учащийся, его родитель или даже учитель гимназии сможет добровольно написать диктант, проверить свой уровень грамотности.

Летом в родном городе

 

Хочу прикрепить фотографии для галереи "Мы и лето".

Герои одной весёлой смены, или… жили-были в лагере.

Летом у школьников Гуманитарной гимназии есть возможность весело и с пользой провести время в пришкольном лагере. Свои двери в этом году с 6 июня по 15 июня включительно лагерь открыл и для желающих дополнительно изучать родной язык и литературу.

Зайцы VS kärbsed

В рамках месяца интегрированного обучения в Гуманитарной гимназии было проведено несколько заслуживающих внимания и интереса мероприятий, среди них открытый интегрированный урок русского и эстонского языков по теме «Употребление фразеологических оборотов в русском и эстонском языках / Зайцы VS kärbsed».

I городской конкурс художественного перевода. Ilukirjandusliku tõlke konkurss 2012

Отметим, что в современных реалиях актуально говорить о двуязычии: неверно было бы утверждать, что русский и эстонский языки существуют параллельно (потому что параллельные прямые, как известно, никогда не пересекаются), русский и эстонский языки взаимодействуют, пересекаются. Всё больше и урок, и внеклассная деятельность становятся межпредметными, интегрированными.

Что читают дети?Читают ли дети? Как воспитать в ребёнке привычку читать?

 

  В продолжение разговора о чтении.
Что читают дети? Читают ли дети? Как воспитать в ребёнке привычку читать?
Эти вопросы не теряют своей актуальности, и они вполне естественны для неравнодушного родителя, учителя. Есть проблема, а философская мудрость гласит, что если проблему можно озвучить, то её можно решить. Так, каждая семья и каждое образовательное учреждение находит свой метод, направленный на то, чтобы привить любовь к книге.

RSS-материал